VOCABULAIRE<o:p></o:p>
DIE SCHULE: L’école<o:p></o:p>
das Gymnasium: le lycée <o:p></o:p>
das Fach (¨er) : la matière<o:p></o:p>
der Lehrer(-), die Lehrerin(nen) : le/la professeur<o:p></o:p>
das Zeugnis (se) : le bulletin<o:p></o:p>
die Pause(n) : la récréation<o:p></o:p>
versetzt werden : passer en classe supérieur<o:p></o:p>
sitzen bleiben : redoubler<o:p></o:p>
eine Klasse wiederholen : redoubler une classe<o:p></o:p>
Nachhilfestunden nehmen / bekommen : prendre des cours particuliers<o:p></o:p>
das Abitur bestehen: être reçu au baccalauréat<o:p></o:p>
die Prüfung: l’examen<o:p></o:p>
in einer Prüfung durchfallen (ä, ie, a): échouer à un examen<o:p></o:p>
Er ist durchgefallen: il a échoué<o:p></o:p>
sein Studium aufgeben (a,e): abandonner ses études<o:p></o:p>
DIE FREIZEIT : Les loisirs<o:p></o:p>
Abwechslung/Erholung/Entspannung brauchen: avoir besoin de se changer les idées/ de repos:de détente<o:p></o:p>
ins Kino/ins Theater/in die Disco.ins Konzert/in die Kneipe gehen (i/a) : aller au cinéma/au théâtre/en discothèque/au concert/au bistrot<o:p></o:p>
ausgehen: sortir<o:p></o:p>
Mein Vater hat mir verboten, am Samstag auszugehen: mon père m’a interdit de sortir ce samedi.<o:p></o:p>
Sport treiben (ie/ie): faire du sport<o:p></o:p>
(etwas) feiern: fêter qqch., faire la fête<o:p></o:p>
Musik spielen, Piano spielen: faire de la musique, jouer au piano<o:p></o:p>
faulenzen : paresser, musarder<o:p></o:p>
sich bilden : se cultiver, s’instruire<o:p></o:p>
basteln : bricoler<o:p></o:p>
Mein Vater bastelt gern an Autos herum: mon père aime bien bricoler sur des voitures.<o:p></o:p>
Die Familie : LA FAMILLE <o:p></o:p>
die Kindheit : l’enfance<o:p></o:p>
als Kind : lorsque j’étais enfant<o:p></o:p>
von Kind auf : depuis l’enfance<o:p></o:p>
die Jugend : la jeunesse<o:p></o:p>
die Jugendlichen : les jeunes, les adolescents<o:p></o:p>
Geschwister haben : avoir des frères et sœurs<o:p></o:p>
das Einzelkind(er) : l’enfant unique<o:p></o:p>
die kinderreiche Familie(n):la famille nombreuse<o:p></o:p>
von den Eltern verwöhnt werden:être gâté par ses parents<o:p></o:p>
von den Eltern vernachlässigt werden: être négligé par ses parents<o:p></o:p>
ohne die Eltern auskommen: s’en sortir seul (sans les parents)<o:p></o:p>
die Erziehung: l’éducation<o:p></o:p>
eine strenge Erziehung: une éducation sévère, stricte<o:p></o:p>
eine gute Erziehung: une bonne éducation<o:p></o:p>
DAS BERUFSLEBEN : LA VIE PROFESSIONNELLLE <o:p></o:p>
eine Stelle suchen: chercher un emploi<o:p></o:p>
die Anzeige: l’annonce<o:p></o:p>
berufstätig sein : avoir un travail, exercer un métier<o:p></o:p>
der Betrieb(e), die Firma(en) : l’entreprise<o:p></o:p>
der Lohn: le salaire<o:p></o:p>
einen interessanten Beruf ausüben: exercer une profession intéressante<o:p></o:p>
entlassen werden: être lincencié<o:p></o:p>
der Arbeitslose: le chômeur<o:p></o:p>
die Arbeitslosigkeit: le chômage<o:p></o:p>
sich vorstellen: se présenter<o:p></o:p>
Die Gefühle – LES SENTIMENTS <o:p></o:p>
sich ....fühlen: se sentir<o:p></o:p>
empfinden (a/u): ressentir<o:p></o:p>
gefallen (ie/a): plaire<o:p></o:p>
weinen: pleurer<o:p></o:p>
alles schwarz sehen (a/e):voir tout en noir<o:p></o:p>
sich Sorgen machen: se faire du souci<o:p></o:p>
glücklich/unglücklich sein : être heureux/malheureux<o:p></o:p>
guter Laune sein/ schlechter Laune sein:être de bonne/de mauvause humeur<o:p></o:p>
sich auf/über(+accusatif)....freuen: se réjouir de qqch.<o:p></o:p>
Ich freue mich auf die Ferien. Je me réjouis des vacances.<o:p></o:p>
lachen : rire<o:p></o:p>
froh sein : être content<o:p></o:p>
traurig sein : être triste<o:p></o:p>
Die Frauenemanzipation – L’EMANCIPATION DE LA FEMME <o:p></o:p>
die Hausfrau(en): la femme au foyer<o:p></o:p>
die Kinder erziehen (o/o) : éduquer les enfants<o:p></o:p>
selbständig sein : être indépendant<o:p></o:p>
die Rollenverteilung : la répartition des tâches<o:p></o:p>
die Gleichberechtigung : l’égalité des droits<o:p></o:p>
die Teilzeitarbeit: le travail à temps partiel<o:p></o:p>
die Verhütung: la contraception<o:p></o:p>
die Abtreibung : l’avortement<o:p></o:p>
Die Umwelt – L’ENVIRONNEMENT <o:p></o:p>
die Natur zerstören/ verschmutzen : détruire/ polluer la nature<o:p></o:p>
die Ölpest: la marée noire<o:p></o:p>
das Abwasser(¨er) : les eaux usées<o:p></o:p>
das Ozonloch(¨er) : le trou dans la couche d’ozone<o:p></o:p>
die Abfälle : les déchets<o:p></o:p>
die Atomenergie : l’énergie atomique<o:p></o:p>
die Grünen: les Verts<o:p></o:p>
die Ökologie: l’ écologique.<o:p></o:p>
der Naturschutz: la protection de l’environnement<o:p></o:p>
Die Politik – LA POLITIQUE <o:p></o:p>
der Politiker : l’homme politique<o:p></o:p>
die Partei(en) : le parti politique<o:p></o:p>
der Wahlkampf(¨e) : la campagne électorale<o:p></o:p>
an die Regierung kommen : arriver au gouvernement<o:p></o:p>
die Macht (¨e): le pouvoir<o:p></o:p>
jemanden an die Macht bringen: amener qq’un au pouvoir<o:p></o:p>
das Volk (¨er): le peuple<o:p></o:p>
der Bürger: le citoyen<o:p></o:p>
die Demonstration(en) : la manifestation<o:p></o:p>
die Wiedervereinigung : la réunification<o:p></o:p>
Die Wiedervereinung fand am 3. Oktober 1990 statt. la réunification a eu lieu le 3 octobre 1990.<o:p></o:p>
die Wende : le tournant (terme utilisé pour désigner le moment de la réunification)<o:p></o:p>
Die Konsumgesellschaft – LA SOCIETE DE CONSOMMATION <o:p></o:p>
auf Kredit kaufen : acheter à crédit<o:p></o:p>
der Wohlstand: le bien-être matériel<o:p></o:p>
der Lebensstandard : le niveau de vie<o:p></o:p>
die Versuchung : la tentation<o:p></o:p>
das Bedürfnis(se): le besoin<o:p></o:p>
die Kaufkraft (¨e) : le pouvoir d’achat<o:p></o:p>
Geld ausgeben (a/e): dépenser de l’argent<o:p></o:p>
die Schulden: la dette<o:p></o:p>
Die Medien – LES MEDIAS <o:p></o:p>
die Sensationspresse : la presse à sensation<o:p></o:p>
beeinflussen : influencer<o:p></o:p>
für jemanden/ etwas werben : faire de la publicité pour qq’un/ qqch.<o:p></o:p>
manipulieren : manipuler<o:p></o:p>
die Meinungsfreiheit : la liberté d’opinion<o:p></o:p>
die öffentliche Meinung: l’opinion publique<o:p></o:p>
das Ereignis(se): l’événement<o:p></o:p>
die Nachricht(en): l’information, la nouvelle<o:p></o:p>
eine Nachricht verbreiten: répandre une information<o:p></o:p>
die Schlagzeile(n): le gros titre<o:p></o:p>
eine Zeitung lesen: lire un journal<o:p></o:p>
einen Artikel schreiben: écrire un article<o:p></o:p>
EXPRESSION ECRITE – ORALE<o:p></o:p>
CONSEIL :<o:p></o:p>
Apprenez deux expressions par cœur (pour introduire, comparer, argumenter….)<o:p></o:p>
Le jour de l’épreuve, si vous ne comprenez pas la question de l’examinateur, n’ayez aucune crainte à lui demander de répéter, mais en allemand : « Können Sie bitte wiederholen » ou « Ich habe nicht verstanden ». Si un mot vous manque, demandez le : « Wie heiBt …………auf Deutsch ». L’examinateur comprend très bien votre angoisse, lui aussi à passer par de telles épreuves. Quand vous lisez le texte, lisez doucement (pas trop vite, cela ne sert à rien), entraînez-vous à lire le texte à haute voix chez vous.<o:p></o:p>
Courage et bonne chance !<o:p></o:p>
INTRODUIRE SES IDEES – Einführung<o:p></o:p>
Der Titel des Textes lautet.... Le texte s’intitule.......<o:p></o:p>
In diesem Text handelt es sich um (+ accusatif)… Ce texte parle de…….<o:p></o:p>
Die Szene spielt im Jahre 1987 in Paris…. la scène se passe en 1987 à Paris…<o:p></o:p>
COMPARER – Vergleichen<o:p></o:p>
in Vergleich zu…/verglichen mit… comparé à ….<o:p></o:p>
im Gegensatz zu... par opposition à...<o:p></o:p>
Im Gegensatz zu ihren Eltern will Nina ..........comparer à ses parents Nina veut.......<o:p></o:p>
die Ähnlichkeit(en) la similitude, la ressemblance<o:p></o:p>
ARGUMENTER – Argumentieren<o:p></o:p>
erstens – zweitens – drittens….premièrement, deuxièmement, troisièmement<o:p></o:p>
auBerdem.. ; en outre, par ailleurs<o:p></o:p>
das Argument : l’argument<o:p></o:p>
zuerst : d’abord<o:p></o:p>
dann: ensuite<o:p></o:p>
zuletzt: enfin/ pour finir<o:p></o:p>
PRENDRE POSITION – Stellung nehmen<o:p></o:p>
Ich glaube, dass........je pense que<o:p></o:p>
Ich habe den Eindruck, dass....... j’ai l’impression que.......<o:p></o:p>
Ich teile ganz und gar diese Meinung. Je partage tout à fait cet avis.<o:p></o:p>
Ich bin dafür/dagegen : je suis pour/contre<o:p></o:p>
FAIRE UNE TRANSITION – Einen Übergang schaffen<o:p></o:p>
Eine andere Deutung wäre möglich: une autre interprétation serait possible.<o:p></o:p>
Doch damit ist nicht genug! Mais ce n’est pas tout !<o:p></o:p>
Dieses Wort leitet den zweiten Teil ein. Ce mot amène à la deuxième partie.<o:p></o:p>
SE SOUVENIR – sich erinnern<o:p></o:p>
am Anfang des Textes : au début du texte<o:p></o:p>
in den ersten Zeilen : dans les premières lignes<o:p></o:p>
in ersten Teil / Absatz : dans la première partie/ paragraphe<o:p></o:p>
es erinnert mich an (+ accusatif) cela me rappelle<o:p></o:p>
ein Thema wieder auf/nehmen (a/o) reprendre un thème<o:p></o:p>
der Ausgangspunkt dieses Textes : le point de départ de ce texte<o:p></o:p>
ALLER PLUS LOIN – weiter gehen<o:p></o:p>
am Ende des Textes : à la fin du texte<o:p></o:p>
zum Schluss/ schlieBlich : enfin, en conclusion<o:p></o:p>
das Thema erweitern: élargir le thème<o:p></o:p>
COMMENTER LE TEXTE – den Text kommentieren<o:p></o:p>
man kann fest/stellen, dass.........on peut constater que........<o:p></o:p>
Ausdrücke wie „...........“ zeigen, dass........des expressions comme „..........“ montrent que...<o:p></o:p>
EXPRIMER SON OPINION – seine Meinung äussern<o:p></o:p>
Ich glaube, dass........ je pense que…..<o:p></o:p>
ich würde sagen, dass…….je dirais que…….<o:p></o:p>
Es berührt mich nicht/ es lässt mich kalt. Cela ne me touche pas/ cela ne me fait ni chaud ni froid<o:p></o:p>
Davon bin ich fest überzeugt: j’en suis pleinement convaincu(e)<o:p></o:p>
um keinen Preis: à aucun prix<o:p></o:p>
Meiner Meinung nach.... à mon avis…<o:p></o:p>
FORMULES CONCLUSIVES – SchluBsätze<o:p></o:p>
Der Text endet mit…. le texte s’achève par…<o:p></o:p>
die Absicht des Verfassers besteht darin, …. l’intention de l’auteur est de...)<o:p></o:p>
zum Schluss.... en conclusion...<o:p></o:p>
Am Ende des Textes kann man sich fragen, ob.... à la fin du texte, on peut se demander si…<o:p></o:p>
Es wäre interessant, sich einige Fragen zu stellen. Il serait intéressant de se poser quelques questions.<o:p></o:p>